Итак, на древность не молись,
В пыли лежат её свершенья;
За истиною не гонись —
Непрочно это утешенье;
Верь только в сердце и в судьбу
И звездочётам не завидуй,
Следящим в хитрую трубу
За ускользающей планидой.
Нетрудно звёзды перечесть
(И в этом утешенье есть),
Но звездочётов ты не слушай,
Не верь в учёные слова:
Холодный, звёздный яд их души
Разъел, и правда их — мертва.
Ступай к рокочущему морю
И там ракушку подбери
С изнанкой розовей зари —
И всю свою печаль, всё горе
Ей шёпотом проговори —
И погоди одно мгновенье:
Печальный отклик прозвучит
В ответ, и скорбь твою смягчит
Жемчужное, живое пенье,
Утешит с нежностью сестры:
Одни слова ещё добры,
И только в песне — утешенье.
© Уильям Батлер Йейтс